Ссылки для упрощенного доступа

«Пиши на казахском». Как креативная молодежь продвигает и развивает родной язык


Проекты для развития казахского языка «Qazaqsha Jas» и «Калькасыз қазақ тілі».

Группы активистов, выступающие за развитие казахского языка, объясняют в Сети правила лингвистики, запрашивают у различных компаний информацию на государственном языке и озвучивают зарубежные фильмы. Кто они? Что подтолкнуло их к активизму и как они способствуют укреплению статуса казахского языка? Азаттык поговорил с представителями нескольких групп.

ВЕЖЛИВЫЕ ЛЮДИ. КАК МОЛОДЕЖЬ ТРЕБУЕТ ОНЛАЙН-УСЛУГ НА КАЗАХСКОМ

Группа по защите прав казахоязычных потребителей «Qazaqsha Jaz — Қазақша жаз» («Пиши на казахском»), состоящая из молодых активистов, заходит на страницы различных компаний, кафе, ресторанов и магазинов в Сети, оставляет комментарии на казахском языке и вежливо запрашивает информацию. Активисты называют этот метод «тербеу» (раскачивание) и отмечают, что у него несколько правил: действовать исключительно в рамках закона, быть вежливым и не писать ругательных слов.

Памятка для потребителей, желающих получать информацию на казахском языке, от «Qazaqsha Jaz»
Памятка для потребителей, желающих получать информацию на казахском языке, от «Qazaqsha Jaz»

— Все активисты, примкнувшие к движению, пытаются создать среду без насилия. Поэтому с самого начала мы решили не использовать агрессивные методы. К примеру, заходя на страницу компании под опубликованным постом, мы оставляем комментарии примерно следующего содержания: «Здравствуйте! Я часто хожу в ваш магазин. Мне очень нравятся ваши товары. Для меня было бы очень удобно, если вы добавите на своей странице информацию на казахском языке. Спасибо!» Таким образом мы попытались подружиться с бизнесом. Они также поняли, что мы не требуем ничего лишнего, кроме соблюдения своих прав, — говорит Алия Сари, один из инициаторов движения.

По словам активистки, благодаря таким инициативам потребители поняли, что в запрашивании информации на казахском нет ничего странного. Участники движения, как правило, заранее советуются и выбирают компанию, которую нужно «раскачать». Кроме того, они самостоятельно пишут брендам, продукцией или услугами которых пользуются.

В группе говорят, что работа требует больших усилий. По их словам, за минувший год треть компаний, к которым активисты обращались за информацией на казахском языке, выполнила их требования.

— Закон не защищает права казахоязычных потребителей. Во время «раскачиваний» возникали конфликты и напряженность. Нас спрашивали: «По какому закону вы запрашиваете информацию?» А у нас такой статьи действительно нет. В законе о правах потребителей говорится лишь о том, что только такая визуальная информация, как баннеры и меню, должна быть на казахском языке. И никто не отслеживает информацию на сайтах и в социальных сетях. Поэтому нам необходимо определить статус казахского языка в интернете. Сейчас мы над этим работаем, — рассказывает Алия.

Она говорит, что проблема с получением услуг на казахском в Сети остро проявилась во время карантина. Люди находились дома и стали чаще пользоваться социальными сетями, онлайн-сервисами.

— В то время все поняли, что и в интернете должна быть информация на казахском языке. Вы можете запросить информацию на казахском в магазине, но не можете потребовать ее в интернете. Отсюда и неравенство. Мы пытаемся написать депутатам и внести изменения в закон. Нам нужны права, чтобы в будущем мы могли их предъявить, — объясняет Алия.

Активистов, борющихся за статус казахского языка, обвиняют в «антирусских, националистических» действиях и подвергают преследованию. Например, в августе автор youTube-канала Til Maydani Куат Ахметов был обвинен в разжигании межнациональной розни из-за видеороликов, где люди ходят по торговым центрам с требованием предоставления услуг на казахском языке. Его действия обсуждались в российских прокремлевских СМИ. Позже стало известно, что Ахметов покинул Казахстан и уехал в Киев.

Представитель движения «Қазақша жаз» Алия Сари говорит, что молодые активисты «не ущемляют русский язык своими действиями, они лишь требуют соблюдения своих прав».

— В силу исторических, культурных и географических обстоятельств невозможно исключить русский язык. Двуязычие — широко распространенное явление в СНГ. Наша цель — добиться равенства, положить конец ограничениям и укрепить статус казахского языка, — утверждает она.

О ПРАВИЛАХ С ЮМОРОМ. МЕТОД ЭНТУЗИАСТОВ

Группа Qazaq Grammar на своей странице в Instagram'е, у которой 35 тысяч подписчиков, публикует познавательные материалы, интересные факты о казахском языке, юмористические посты. По словам автора проекта Нурсултана Багидоллы, Qazaq Grammar — это образовательный проект, который ведут два энтузиаста. Они хотят слышать литературную речь и способствовать сохранению языковых правил.

— Во время учебы в университете я заметил, как общаются студенты. Даже те, кто владеет казахским языком, не могут говорить чисто, не допуская ошибок. Если так будет продолжаться, то казахский язык может постигнуть судьба пиджинизированных языков (языки с упрощенной грамматикой и сокращенным словарем. — Ред.) или креольского языка. Мы хотим изменить эту ситуацию. Это и побудило начать проект. У проекта нет источников финансирования, кроме поддержки читателей. Мы сами финансируем его сами, есть донаты от читателей, — рассказывает Нурсултан.

Авторы Qazaq Grammar считают, что ломают стереотипы вокруг казахского языка, публикуя мемы и юмор на тему языка. По их словам, казахский язык больше не является языком «сельской местности», он стал современным языком.

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НАУКИ. ПРОЕКТ KAZAK BUBBLE

Kazak Bubble — еще один проект, который нацелен на объяснение особенностей казахского языка. Его участники рассказывают о происхождении различных слов, природе спорных вопросов, связанных с языком. Слово Bubble в названии проекта отсылает к библейской легенде о Вавилонской башне. Легенда гласит, что во времена, когда все люди говорили на одном языке, они хотели построить башню до небес. Но Бог наказал их за заносчивость, и они заговорили на разных языках.

Основатель проекта — Бибарыс Сейтак, выпускник Назарбаев Университета, лингвист по профессии. Полученные им знания подтолкнули его к запуску проекта.

— При объяснении особенностей казахского языка многие люди выдвигают разные версии, не обладая знаниями, не зная об исследованиях. К примеру, есть те, кто говорит, что Аргентина происходит от слова «аргын» (название казахского рода. — Ред.). Люди этому верят. Но винить в этом их не стоит, потому что они не изучали лингвистику. А я изучал, знаю, как проверять такие теории. Поэтому, думаю, нам следует много рассказывать о такой науке, как языкознание. В противном случае после таких научно никак не обоснованных разговоров появляются мнения, что «язык лишь средство общения». На самом деле язык был, есть и будет ядром многих политических разделений, — считает Бибарыс.

Проект был запущен весной прошлого года как страничка для изучающих казахский язык. Поэтому первые посты были опубликованы на русском. Когда на страницу стали подписываться и знатоки казахского, авторы перешли к публикации постов на казахском и русском языках.

— Наш проект общественность приняла очень хорошо. Мы уделяли много внимания дизайну. Наверное, поэтому. Возможно, тема была актуальной, как-то ее поддержали. Подписались и приветствовали ее и те, кто учил язык, и те, кто знает язык. Но я не хочу сказать, что занимаюсь просвещением. Стараюсь донести до людей лингвистику на понятном всем языке, — говорит представитель проекта.

Автор проекта Kazak Bubble Бибарыс Сейтак.
Автор проекта Kazak Bubble Бибарыс Сейтак.

Члены Kazak Bubble говорят, что сейчас время визуальной информации, поэтому они уделяют большое внимание дизайну страницы. Публикуют песни на разные темы и юмористические посты. «Мы стараемся реагировать позитивно на любой негатив», — говорит Бибарыс Сейтак.

Сейчас в проекте задействовано семь человек. Среди них редакторы, проверяющие тексты на казахском и русском языках, дизайнеры, технические специалисты. Все они примкнули к проекту по зову сердца и работают на общественных началах. Иногда читатели оказывают финансовую поддержку. Эти деньги идут на изготовление открыток и наклеек Kazak Bubble.

По словам Бибарыса, языковая тема — очень острая в Казахстане, но в обществе она, к сожалению, часто игнорируется.

— У нас много конфликтов из-за языка. Наука должна уделять больше внимания тому, как их решить и как их решают другие страны. Поэтому необходимо более научно продвигать казахский язык, — говорит он.

«МЕДИА, УЧЕБНИКИ, ЛИТЕРАТУРА — ВСЁ СТАЛО ЯЗЫКОМ КАЛЬКИ»

Лингвист Назгуль Кожабек открыла telegram-канал «Казахский язык без кальки» для тех, кто владеет казахским языком. Автор пишет о распространенных грамматических ошибках, речевых кальках. Она говорит, что нацелена на сокращение числа текстов, написанных «по-русски казахскими словами».

Автор канала «Калькасыз қазақ тілі» в Telegram'е Назгуль Кожабек
Автор канала «Калькасыз қазақ тілі» в Telegram'е Назгуль Кожабек

— Казахский язык необходимо очистить от заимствований из русского языка, иначе наши дети не смогут читать книги тридцатилетней давности. Медиа, учебники, литература — всё стало языком кальки. «Калька обогащает язык» — это отговорка ленивых. Калька разрушает язык. От всего не избавиться, но хочется, чтобы происходило постепенное очищение, — говорит Назгуль Кожабек.

Созданный год назад канал сейчас насчитывает более шести тысяч читателей.

—Я хотела создать проект для журналистов, пишущих на казахском языке, и SMM-специалистов. Потому что они повторяют одни и те же ошибки. Думаю, что telegram-канал хорошо развивается. Люди не ожидали, что многие сразу подпишутся. Но аудитория хорошо отреагировала, когда поняла, зачем нужен канал, и поняла, что он полезен. Самое отрадное, что директора, главные редакторы крупных медиаресурсов, издательств зарегистрировали всех сотрудников редакций. Получается, что всё было не зря, — считает автор.

Обучение в Telegram'е от Назгуль Кожабек
Обучение в Telegram'е от Назгуль Кожабек

«КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК ДОЛЖЕН СТАТЬ СОВРЕМЕННЫМ ТРЕНДОВЫМ ЯЗЫКОМ»

Проект Qial Dub Studio занимается озвучиванием коротких отрывков зарубежных фильмов и мультфильмов. Переводы, которые делают участники, в народе называют «гоблинскими». Qial Dub Studio часто озвучивает отрывки из фильмов, изменяя их смысл и связывая фрагменты с актуальными проблемами общества. Один из участников проекта Амир Осерхан говорит, что их цель — «способствовать увеличению казахоязычного контента».

Сейчас в проекте работает несколько человек, которые обрабатывают аудио, видео и тексты. Все они познакомились в чатах, посвященных казахскому языку. По словам Амира, участники группы находятся в разных городах, из-за этого возникают определенные трудности. Но в будущем группа планирует расширяться и открыть большую студию.

— С раннего возраста я задавался вопросом, почему другие страны смотрят фильмы и мультфильмы на родном языке, а мы смотрим на чужом языке. Теперь, с помощью этого проекта, мы хотим внести небольшой вклад в статус казахского озвучивания. В будущем мы хотим расширяться и озвучивать полнометражные фильмы. Казахский язык должен быть не только литературным, но и современным трендовым языком, — мечтает Амир.

Новые аудиоролики публикуются на странице нечасто, но материалы набирают десятки тысяч просмотров. Поскольку отрывки посвящены актуальным темам, каждое видео бурно обсуждается в сообществе. По словам участников группы, финансовую поддержку оказывают подписчики. У проекта нет другого источника финансирования.

Амир считает, что дубляж на казахском — основное средство донести информацию на иностранном языке до казахоязычной аудитории.

— Людям необязательно знать другие языки, чтобы получать информацию в своей стране. Дубляж в первую очередь важен для них, — говорит он.

КРЕАТИВНЫЙ ПОДХОД И НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Социолог Серик Бейсембаев, эксперт исследовательской группы PaperLab, изучающей тренды в казахстанском обществе и деятельность молодежи, говорит, что подобные группы являются отражением гражданской активности, которая проявляется в Казахстане в последние годы. Социолог характеризует волонтеров как «образованных, грамотных, свободно мыслящих молодых людей, которые не могут оставаться равнодушными к проблемам казахского языка».

По словам Серика Бейсембаева, современное поколение активистов отличает использование новых технологий и креативность.

— Группы простых волонтеров используют социальные сети для решения проблем. Современные группы не связаны с какой-либо партией или общественной организацией. И это позволяет обычным людям включаться в этот вопрос. Этого прежде не хватало в борьбе за статус казахского языка. У нас распространено мнение, что решать языковую проблему должно государство. Это слабая позиция. Потому что государство, как бюрократический аппарат, работает ради определенных показателей. К примеру, они могут издавать 20 книг в год. Казахский язык от этого развиваться не будет. Вместо этого нам нужны энтузиасты-волонтеры, которые охватывают больше людей и не берут за это деньги, — говорит социолог.

Радио Азаттык

Смотреть комментарии

XS
SM
MD
LG